Институт
естественных, математических и технических наук
Институт
филологии
Институт
психологии
и образования
Институт
истории, права
и общественных наук
Институт
культуры
и искусства
Институт
физической культуры
и спорта
ЭЛЕКТРОННАЯ ПРИЕМНАЯ РЕКТОРА


Фраза дня

Успех науки – дело времени и смелости ума. (Вольтер)
Подробнее на livelib.ru:
https://www.livelib.ru/quote/42727525-106-filosofov-v-dvuh-tomah-tom-2-pavel-taranoВ молодости все силы направлены на будущее, и будущее это принимает такие разнообразные, живые и обворожительные формы под влиянием надежды, основанной не на опытности прошедшего, а на воображаемой возможности счастия, что одни понятые и разделенные мечты о будущем счастии составляют уже истинное счастие этого возраст
Воспитывать не значит только выкармливать и вынянчивать, но и дать направление сердцу и уму, – а для этого разве не нужно со стороны матери характера, науки, развития, доступности ко всем человеческим интересам?

Источник: https://ru.citaty.net/tsitaty/633799-vladimir-ivanovich-vernadskii-vospityvat-ne-znachit-tolko-vykarmlivat-i-vynianch/
Воспитывать не значит только выкармливать и вынянчивать, но и дать направление сердцу и уму, – а для этого разве не нужно со стороны матери характера, науки, развития, доступности ко всем человеческим интересам?

Источник: https://ru.citaty.net/tsitaty/633799-vladimir-ivanovich-vernadskii-vospityvat-ne-znachit-tolko-vykarmlivat-i-vynianch/
Учитесь и читайте. Читайте книги серьезные. Жизнь сделает остальное.
 
Ф.М. Достоевский

 

 

 

 

 

 

 

 

 




Наука

Экспертные,
консалтинговые,
научно-методические
услуги






В гостях у Рильке


Кафедра немецкого и французского языков института филологии организовала 30 марта посещение Международного научно-выставочного проекта года «РИЛЬКЕ И РОССИЯ», подготовленного немецкими литературными архивами городов Марбаха (Германия) – Берна/Цюриха (Швейцарии) – Москвы (России). Выставка проходила в государственном музее истории российской литературы им. В. И. Даля в Москве.

Студенты, изучающие немецкий язык как первый и второй иностранный, приняли участие в 2-х обзорных экскурсиях на немецком и русском языках и подробно ознакомились с жизнью и творчеством Райнера Марии Рильке, его большой увлеченностью богатой российской культурой начала 20-го века и страстным желанием «заниматься только русскими вещами».

Его путешествия в Россию, посещения городов ее провинции, музыкальное сопровождение описания «Москвы глазами Рильке» с перезвоном колоколов кремлевской колокольни Ивана Великого накануне Пасхи, производят незабываемое впечатление на посетителей этой выставки, дополненное просмотром фильма на немецком языке и серией фотографий по следам путешествий Рильке по России. Знакомство Рильке с Львом Толстым, которого он называл «вратами в Россию», с современными поэтами «Серебряного века» 20-х годов Борисом Пастернаком и Мариной Цветаевой во многом определили большую часть его творчества – создание неповторимых поэтических произведений и переводов русских поэтов на немецкий и другие европейские языки. Недаром Б. Пастернак вписал Рильке, называвшего Россию своей «новой родиной», целиком в русскую литературу и заявлял, что «Рильке совершенно русский. Как Гоголь. Как Толстой».

Еще более подробное путешествие на немецком языке в поэтический мир Рильке, тесно связанный с нашей страной, продолжится на немецком отделении в «Месяц науки» 26.04.2018 на мероприятии «ЛИТЕРАТУРНЫЙ ВЕРНИСАЖ», на который приглашают всех, любящих немецкую поэзию и немецкий язык, и желающих попробовать себя в искусстве поэтического перевода этого замечательного поэта.

 


Поделиться:   

Официально